2009/2013
Dal 2009 al 2013 si svolge la prima fase del progetto artistico Penzo+Fiore, costituita da un'attitudine alla ricerca che fa esplorare vari linguaggi, tutti affrontati nella consapevolezza della complessità del lavoro di coppia.
Dopo quattro anni di lavoro durante i quali si è esplorato molto, si è creata una falla, una spaccatura, un guado da attraversare che ha portato verso una consapevolezza diversa della propria poetica di duo. Dal 2014 si va verso una nuova nascita, ciò che è stato prima appartiene ad un'altra dimensione creativa. |
From 2009 to 2013, the first phase of the artistic project Penzo + Fiore takes place. It consists of a particular attitude in the research of exploring various languages, all addressed with the awareness of the complexity in working as a couple.
After four years of work during which much is explored, a flaw is created. A rift is crossed, leading to a different awareness of this poetic duo. In 2014, Penzo+Fiore approaches a new birth, that which was first belonging to another creative dimension. |
SICK SOCIETY
Catalogazione e valorizzazione di debolezze sociali tratte dal mondo reale, dai suoi echi informatici e mediatici, dalla memoria intima e collettiva. Ogni fragilità è una minuscola chiave di accesso verso un livello di senso superiore, vero ed emotivo, a cui si guarda dalla consapevolezza della complessità umana in continuo mutamento.
Overloading Installazione Immagini scaricate da internet e stampate su bugiardino Dimensioni varie, 2012 La Information Overloading Addiction è una delle patologie più diffuse della IAD, Internet Addiction Disorder, ovvero il Disturbo da Dipendenza da Internet. Si può parlare di "overloading" quando le informazioni acquisite dalla rete non bastano mai, creando quindi dipendenza e distacco dalla vita reale, sia in campo fisico che emotivo. Le immagini stampate sui bugiardini sono tutte scaricate da internet, e in grandi quantità agiscono sulla psiche come tagli e ferite che si affastellano, senza un contesto di contenimento. La dipendenza viene creata dal piacere irrefrenabile unito alla mancanza di consapevolezza dei propri bisogni profondi. Non ho il coraggio di guardare un vuoto e allora lo riempio sempre di un tutto indistinto. Un'indigestione al limite tra la possibilità di comprendere e l'involuzione. |
Classification and enhancement of social weaknesses taken from the real world, from its computerised and mediatic echos, from intimate and collective memory. Every fragility is a tiny access key to a level of superior sense, real and emotional, to which we look from the awareness of human complexity in perpetual change.
Overloading Installazione Immagini scaricate da internet e stampate su bugiardino Dimensioni varie, 2012 The Information Overloading Addiction is one of the most common pathologies of IAD, Internet Addiction Disorder. It is also possible to talk about “overloading” when the information acquired from the net is never enough, therefore creating addiction and separation from real life, both in a physical and emotional way. The images printed on leaflets are all downloaded from the internet, and in large amount they influence the psyche like cuts and wounds that pile up, without a holding context. Addiction is created by the unstoppable pleasure together with the lack of awareness of one’s own deep needs. One does not have the courage to look at emptiness so they always fill it with an indistinct everything. An indigestion on the edge between the possibility to understand and involution. |
Self possession
Performance, installazione, video e fotografie Foto di Petrov Ahner Anno 2010 Self Possession è una performance che consiste nello stare tra la folla durante un opening. La performer indossa delle scarpe con un tacco estremamente alto e sottile, con un appoggio molto piccolo per la pianta del piede, tanto da non riuscire a camminare e da dover usare delle stampelle per farlo. La coppia diventa icona di un comportamento sociale alterato, creato e sostenuto dall'approvazione reciproca. Il titolo, che in italiano può tradursi come “possesso di sé, autocontrollo”, allude all'immagine che hanno di sé i due performer, giocando sul limite del controllo vissuto come direttiva interna in un copione già dato. L'eco tangibile della performance è l'installazione degli oggetti utilizzati per realizzarla – vestito, scarpe, stampelle, ex voto – accompagnati dalla documentazione video e fotografica. Documentazione video di Fiorenzo Zancan. |
Self possession
Performance, installation, video and photos Photo by Petrov Ahner Year 2010 Self Possession is a performance that consists in staying among the crowd during an exhibition opening. The performer wears shoes with extremely tall and thin heels, with a very little support for her feet’s soles, so little that she cannot walk and has to use crutches in order to do that. The couple becomes the image of an altered social behaviour, created and supported by their mutual approval. The title refers to the image that the two performers have of themselves, playing on the limit of control experienced as an internal directive in an already given script. The palpable echo of the performance is the installation of the objects that were used to create it - the dress, the shoes, the crutches, votives - accompanied by the video and photographic documentation. Video by Fiorenzo Zancan. |
Emotional memory
Installazione Oggetti con smalto rosso e bugiardini Dimensioni naturali, 2010 Il bugiardino viene usato come metafora di malattia diffusa ma anche di possibile guarigione, in un percorso non privo di controindicazioni. Bilanciando il concetto espresso con il lavoro "Overloading", in cui l'elemento scelto da stampare sui bugiardini viene direttamente da internet e dai mezzi di comunicazione contemporanei, in questo caso i soggetti scelti provengo dal passato, sia intimo (statuette di porcellana dell'ambiente domestico) sia pubblico (statue e monumenti). La malattia sociale a cui fanno riferimento gli artisti non è insita nella sola contemporaneità, ma si nasconde anche nelle pieghe del passato. La strada della guarigione è il frutto in costante trasformazione di un processo di indagine. Il rosso è il colore della vita e del suo opposto, metafora del sangue che è indispensabile all'essere umano ma che, quando inizia a sgorgare dal corpo, è presagio della fine. L'elemento immobile della statua o della porcellana viene visto come interrogativo sull'ambiguità e sulla possibilità di scelta: restare fermi nel proprio simulacro di morte (rosso come sangue che sgorga fuori) oppure dare vita a ciò che è immobile dandogli anima (rosso come sangue che fluisce dentro). |
Emotional memory
Installation Different object with red varnish on warning label Natural size, 2010 The leaflet is used as a metaphor of a diffused disease but also of a possible healing, in a path which is not free of contraindications. Balancing the concept conveyed with the piece “Overloading”, in which the element chosen to be printed on the leaflets directly comes out of the internet and from the contemporary communication means, in this case the chosen subjects come from the past, both the intimate past (small porcelain figures from the domestic environment) and the public one (statues and monuments). The social disease to which the artists are referring is not just innate in the contemporaneity, but it is also hidden in the folds of the past. The path to healing is the result in constant transformation of an investigation process. Red is the colour of life and of its opposite, metaphor of blood that is necessary to human beings but that is, when it starts to spring out of a body, prediction of death. The motionless element of the statue or of porcelain is seen as the interrogative on the ambiguity and on the possibility to choose: staying still in one’s own simulacrum of death (red like the blood that springs out) or giving life to what is motionless, giving it a soul (red like the blood that flows inside). |
Cut
Inchiostro rosso su carta trasparente per appunti applicata su garza Cornice rivestita di bugiardini cm 10x15 - 2009 Piccoli disegni a penna su carta traslucida applicati su garza bianca e incorniciati. I soggetti si riferiscono a immagini viste su internet, alla tv, sui giornali. Una mappatura mentale di ciò che ha lasciato il segno rispetto ad un'infinità di altro materiale visivo ed emotivo. L'uso della garza e dei bugiardini che accompagnano alcuni di questi “tagli” sono un riferimento all'effetto che queste immagini hanno sull'osservatore. Opere/ferite, impronte di sangue prese come un calco che emerge appoggiando una benda su due lembi di carne. |
Cut
Red ink on transparent paper and bandage Frame covered by warning labels cm 10x15 - 2009 Tiny pen drawings on translucent paper applied on white gauze and framed. The subjects are referred to images seen on the net, on tv, in newspapers. A mental map of what has left a sign compared to an infinity of other visual and emotional stuff. The use of gauze and leaflets that come with these “cut-outs” are referred to the effect that these images has on the viewer. Works/Wounds, blood marks taken as a mold that emerges by placing the gauze on two flaps of flesh. |
PSICOMACHIA
Uno dei motori più potenti della storia, collettiva o individuale che sia, è il conflitto. Non riconoscerlo può creare una resistenza tale da farlo degenerare in guerra, patologia, mutilazione. Il tentativo di comprendere la soglia che separa circolo virtuoso da circolo vizioso è il tema intorno a cui ruotano i lavori di Psychomachia.
Black Scultura in vetro di Murano, video, fotografie, performance Anno 2013 Nel gioco degli scacchi il conflitto è scandito da strategia, metodo, memoria, esercizio di intelligenza e creatività. Che cosa succede nel momento in cui le rigorose regole della partita rimangono, ma non si riescono a riconoscere avversari e compagni? Non si può distinguere l'avanzata degli uni e degli altri, soprattutto per il pubblico che osserva? Le verità mute del procedere del gioco sono impresse solo nella mente dei giocatori e nella loro memoria. Due ragazze dai capelli lunghissimi giocano a scacchi. La loro scacchiera è completamente nera, non ci sono differenze tra i due eserciti. I capelli delle ragazze sono legati ai pezzi, in modo tale che più si va avanti con la partita, più i capelli si intrecciano irreversibilmente. Video realizzato con Aldo Aliprandi. Performer: Cristina Gori e Barbara Nordio. In collaborazione con la Fondazione Oderzo Cultura. |
One of the most powerful engines of history, either of the collective or individual one, is conflict. Not being able to acknoledge could lead to such a hardiness that could make it degenerate into war, pathology, mutilation. The attempt to understand the threshold whhich separates virtuous and vicious circle is the theme surrounding the works of Psychomachia.
Black Sculpture in Murano glass, video, photos and performance Year 2013 In chess, the conflict is punctuated by strategy, method, memory, exercise of intelligence and creativity. What happens when the strict rules of the game remain, but one does not recognize the opponents and their companions? Is one not able to distinguish the superiority of the other, especially when the audience is observing? The silent truth of the game’s procedures is imprinted only in the minds of players and in their memory. Two girls with extremely long hair play chess. The chessboard is completely black, there are no differences between the two armies. The two girls'hair is tied to the pieces, in this way the further the game goes, the more their hair is irreversibly interwoven. Video created together with Aldo Aliprandi. Performers: Cristina Gori and Barbara Nordio. In collaboration with Fondazione Oderzo Cultura. |
Erosfilia
Performance Anno 2010/2013 Erosfilia è una performance nata nel 2010, che viene riproposta in chiave rinnovata nel 2013. Tenendo sullo sfondo un tappeto verbale in cui si cerca di ridare dignità al concetto di eros nel cattolicesimo, si dipana un'evoluzione emotiva che da gesti accoglienti e affettuosi va verso una deriva violenta e irrispettosa. Sospendo il giudizio su ciò che è giusto e ciò che non lo è, si sovrappongono i piani della teologia, della psicologia e dell'approccio emotivo alla vita, attraverso azioni semplici e intense. |
Erosfilia
Performance Year 2010/2013 Erosfilia is a performance conceived in 2010, proposed once again in a updated version in 2013. Keeping a verbal carpet in the background, which tries to restore the dignity of eros in the Catholic Church, an emotional development discloses from welcoming and tender gestures to a violent and disrespectful denouement. Being aware of the right and wrong judgement, Theological, Psychological and life emotional approach perspectives overlay through simple and vibrating actions. |
Tides
Performance Anno 2012 Durante l'inaugurazione della mostra "With(out)", che si è svolta in una casa vittoriana di Londra, i performer entrano in bagno, chiudendo la porta dietro di loro. Dal bagno i visitatori possono sentire i suoni di cose che non possono vedere. All'interno, i due riempiono la vasca da bagno di acqua bollente, per riempire di vapore la stanza. Si fanno un bagno durante l'opening. Quando aprono la porta, gli spettatori possono vedere i capelli attaccati alla parete a causa dell'umidita, che formano una scritta. Man mano che la il vapore si dirada, la scritta scompare e i capelli cadono all'interno della vasca. Questa performance evoca i concetti di intimità, segretezza, confini ed effimero. |
Tides
Performance Year 2012 During the opening of the exhibition "WIth(out)", located in a victorian house of London, the performers enter the bathroom, closing the door. From the bathroom visitors can hear different sounds of things they cannot see. Inside they fill the bathtub with hot water, to create steam in the room. They take a bath during the opening hour. When they open the door, visitors can see hair plastered with moisture to the walls, in a sentence. As the steam evaporates, the writing disappears and the hair fall into the bathtub. This performance evokes the notions of intimacy, secrecy, boundaries and the ephemeral. |
Stato di prati, neve e sangue
Installazione, tessuto e fotografia Anno 2012 L'opera, una bandiera italiana cucita in maniera piuttosto grossolana, senza rispettare le proporzioni ufficiali e con scampoli di tessuti diversi, viene realizzata lungo la statele Aurelia (SS1, la prima statale italiana) alle porte di Roma, su un campo bruciato dove iniziano a crescere le nuove piante di grano. I germogli sono nati spontaneamente alla fine dell'estate, e difficilmente riusciranno ad arrivare a maturazione, prima dell'inverno. Il titolo è un riferimento alla definizione che si dava ai bambini dei tre colori della bandiera italiana: il verde dei prati, il bianco della neve perenne sulle Alpi, il rosso del sangue versato dagli eroi del risorgimento. |
Stato di prati, neve e sangue
Installation, textile and photo Year 2012 The piece, an Italian flag sewn in quite a rough way, without following the official proportions and using remnants of different fabrics, is created along via Aurelia (SS1, the first Italian expressway) on the outskirts of Rome, in a burnt field where new wheat plants are beginning to spring up. Sprouts were born spontaneously at the end of summer, and they will hardly ripen before winter. The title refers to the definition explained to children of the three colours of the Italian flag: green of grasslands, white of everlasting snow on the Alps, red of the blood shed by the heroes during Risorgimento. |
Games
Installazione, video e fotografie Anno 2012 L'installazione è concepita come il risultato di un'azione compiuta dagli artisti prima dell'esposizione delle opere. Le cinque bandiere che rappresentano l'America e le sue quattro principali forze armate, sono ben stese sotto vetro e incorniciate. Il vetro viene poi rotto e i suoi frammenti sono ricomposti con il nastro adesivo. Gli strumenti utilizzati per compiere la rottura sono delle mazze da baseball, in riferimento allo sport nazionale americano. Il piano della guerra e quello del gioco si mescolano tra loro. Il lavoro è un tributo a Joseph Beuys e al suo “I like America and America likes me” del 1974. |
Games
Installation, video and photos Year 2012 The installation is thought as the result of an action carried out by the artists before the works’ exhibition. The five flags representing America and its four main armed forces, are well laid, framed and under a layer of glass. The glass is then broken and the pieces are reassembled with scotch tape. The instruments used to break are baseball bats, referring to the American national sport. The war and game levels are mixed together. The work is a tribute to Joseph Beuys and his “I like America and America likes me” from 1974. |
Blast
Video Anno 2011 Il video viene girato a Wedding, Berlino, la notte di capodanno, con una macchina fotografica digitale. Le deflagrazioni della festa fanno pensare a dei bombardamenti. L'immagine viene esasperata dalla presenza di quella che può sembrare una croce, ma altro non è che l'intelaiatura di una finestra. Il titolo Blast deriva dalle Lesioni anatomiche e sindrome clinica provocate dall’esposizione dell’organismo agli effetti di una forte esplosione. In senso stretto, il BLAST “puro” riguarda le lesioni primarie legate ai soli effetti fisici dell’onda d’urto che è un’onda da sovrappressione unicamente statica [Guglielmo Tellan, Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, Dipartimento di scienze anestesiologiche medicina critica e terapia del dolore]. |
Blast
Video Year 2011 The video is filmed in Wedding, Berlin, on New Year’s eve, using a digital camera. The explosions during the party remind of bombings. The image gets exasperated by the presence of what looks like a cross, but it is actually no more than a window frame. The title Blast derives from Anatomical injuries and clinical syndrome caused by the exposition of the body to the effects of a massive explosion. Strictly speaking, the “pure” BLAST concerns primary injuries linked to the physical effects of the shock wave which is a solely overpressure static wave [Guglielmo Tellan, “La Sapienza” University of Rome, Department of anaesthesiologic sciences critical care medicine and pain therapy]. |
Conservative forces
Performance, video, foto e installazione Foto di Andrea Rosset Anno 2012 Il progetto nasce dall'invito fatto ad una danzatrice (Elisa Dal Corso), ad un videomaker (Fiorenzo Zancan) e ad un fotografo (Andrea Rosset), a lavorare su una visione degli artisti partendo dal concetto fisico di "forza conservativa". In tutti i fenomeni naturali avviene una trasformazione di energia da una forma all'altra: il lavoro di una forza è una grandezza scalare che rappresenta energia in trasformazione o in trasferimento. Se una forza compie lavoro motore oppure resistente, significa che è in atto un trasferimento di energia. Si dice che una forza è conservativa se il lavoro da essa compiuto durante un qualsiasi percorso chiuso è nullo. Nel corso della performance i tre personaggi, assolutamente ignari l'uno dell'altro, compiono delle azioni ossessive e compulsive. Il primo personaggio femminile sulla sinistra scrive una lista della spesa con della marmellata ripetendo un mantra di prodotti da comprare in tono sommesso. Il personaggio centrale intona l'inno americano in un climax ascendente di aggressività che lo porta all'atto violento di scagliare davanti a sé la sedia su cui stava. La terza figura sulla destra continua a scivolare sulla marmellata senza riuscire a raggiungere la posizione eretta. Vinta, si masturba il membro di plastica che indossa, restando invischiata in una dimensione rassicurante ma meccanica e priva di possibilità di piacere. |
Conservative forces
Performance, video, photos e installations Photo by Andrea Rosset Year 2012 The project originates from the invitation given to a dancer (Elisa Dal Corso), a videomaker (Fiorenzo Zancan) and to a photographer (Andrea Rosset), asking them to work on one of the artists’ visions starting off from the physical concept of “conservative force”. In every natural phenomena there is a transformation energy from one shape to the other: the work of a force is a scalar quantity that represents energy in transformation or in movement. If a force performs engine work or resistance work, it means that a movement of energy is taking place. It is said that a force is conservative if the work perfomed by it during a random closed course is null. During the performance the three characters, completely unaware one of the other, perform obsessive and compulsive actions. The first female character on the left writes a grocery list using jam and repeating a mantra of objects to buy in a subdued tone. The central character voices the American anthem in an aggressive rising tone which takes him to the violent act of throwing before him the chair he was sitting on. The third character on the right keeps slipping on the jam without being able to achieve a standing position. Overcome, he masturbates the plastic member he is wearing, remaining entangled in a reassuring dimension which is also mechanical and devoid of chance of pleasure. |
EGOTISMO
Riflessione sulla frustrazione dell'artista di fronte ad un mondo che si esperisce quotidianamente attraverso le fonti mediatiche, ma a cui solo raramente si ha accesso dal vivo. L'artista cerca allora un nuovo modo per entrare a contatto con i flussi della storia rendendo fittizio se stesso e inserendosi dentro ai confini del pubblicato.
Curators Performance Libri d'arte e testi critici. Performer Antonio Melasi Anno: 2013 Due mondi a confronto, l'artista/bambino e il curatore/intellettuale, l'istinto e la ragione, il senso del gioco/ricerca e la carica nobilitante dell'occhio esperto, adulto. Un pensiero sull'arte che fa vedere il bilico, il crinale su cui si muovono passi sempre più incerti. |
Reflection on the artist's frustration towards a world that experiences itself daily through media sources, but to which it is possible to access in person only which is rarely possible. The artist then searches for new ways to get in touch with history's flows, turning himself within the borders of what is published.
Curators Performance Art's book and critical texts. Performer Antonio Melasi Year: 2013 Comparison of two worlds, the child-artist and the curator-intellectual, instinct and reason, the sense of play-research and the dignifying charge of a practised eye, adult. A thought on Art which shows the precarious balance, the ridge to walk with ever so uneasy steps. |
Frames
Installazione Foto di performance stampate su pagine di rivista Anno: 2011 L'installazione, non ancora terminata, sarà composta da un elevato numero di pagine di rivista sovrastampate con foto di performance degli artisti. Ogni immagine, montata su cartoncino e incorniciata (frame, nella doppia accezione di cornice e di fotogramma video), evidenzia il desiderio negato di apparire all'interno del mondo degno di nota, quello selezionato e scelto per diventare pubblicazione a grande tiratura e, per quanto effimera, storia. Il tentativo svela il narcisismo estremo di una condizione paradossale, quella dell'artista impotente di fronte ai grandi flussi mediatici, ma sempre proteso verso di essi. Il lavoro Frame è stato oggetto di tesi di laurea da parte di Anna Viani, studentessa Egart dell'Università Ca' Foscari di Venezia. |
Frames
Installation Photo of performance printed on newspapers Year: 2011 The installation project consists of a large amount of magazine pages with photos of the artists’ performance overprinted. Every image, placed on cardboard and framed (frame, in the double meaning of the actual frame and of video frame), highlights the denied desire to appear in a world worth of notice, the one chosen to become a publication in large circulation and, however ephemeral, in history. The attempt reveals the extreme narcissism of a paradoxical condition, the one of the artist who is impotent against large media flows, but who is also eternally stretched towards them. The work Frames has been graduation thesis material for Anna Viani, Egart student at Ca’ Foscari University of Venice. |
Emotional wunderkammer
Oggetti vari Dimensioni naturali Dal 2002 al 2013 L'Emotional Wunderkammer, ossia camera delle meraviglie emozionale, è un lavoro di raccolta di oggetti eterogenei, accumulati negli anni e appartenenti tanto alla sfera privata quanto alla sfera espositiva. Oggetti, fotografie, disegni privi di una relazione diretta tra loro, ma tutti in grado di comporre un universo, potevano trovare una collocazione univoca proprio per la loro natura di frammenti. La Wunderkammer, nei secoli, ha dato vita al concetto stesso di museo. Con questo riferimento esplicito gli artisti portano in superficie una riflessione in atto sull'idea contemporanea di museo, sulle dinamiche che includono ed escludono dalle collezioni, ormai sempre più rare, possedute da fondazioni e istituzioni. La domanda su dove siano i collezionisti che dovrebbero desiderare il possesso dei loro lavori, sulla sorte di opere fatte di plastica e carta piuttosto che di avorio e pietre preziose, sulla possibilità di cristallizzare un concetto sotto la superficie protettiva di una teca, li ha portati a creare il loro nuovo antenato del museo futuro, in un circuito che va dai se stessi artisti ai se stessi curatori, dai se stessi collezionisti, ai se stessi curiosi fruitori: paradosso estremo nell'epoca della rete e del villaggio globale. |
Emotional wunderkammer
Ready made objects Natural size From 2002 to 2013 The Emotional Wunderkammer, i.e. room of emotional wonders, is a work that gathers different objects collected through the years and belonging both to the private sphere and the exhibitional one. Objects, photographies, drawings with no direct connection between each other, but each of them composes a universe, and they could all find a univocal collocation just because of their being fragments. Through the centuries, the Wunderkammer has giving birth to the actual concept of the museum. With this explicit reference the artists bring to the surface a reflection on the contemporary idea of museum, on the dynamics that include and exclude from collections, that grow fewer in number, owned by foundations and institutions. The question on where the collectors that should desire the possession of their works are, on the fate of pieces made of plastic or paper, or of ivory and gemstones, on the possibility to crystallise a concept underneath a protective showcase, it all made them create their new ancestor of the future museum, in a course that passes through themselves ad actual artists, actual curators, actual collectors and curious beneficiaries: extreme paradox in the era of the internet and of the global village. |
PSYCHOGENESIS
Con il termine psicogenesi si identifica un'ambiguità: il processo attraverso il quale un individuo si forma dal punto di vista del comportamento, della personalità e della psiche, ma anche la nascita e lo sviluppo del disordine psichico, a partire da cause non fisiologiche. I lavori che appartengono a questo gruppo si spostano su un filo teso tra questi due poli, forzandone gli elementi sensibili.
Il dubbio di Narciso Performance e installazione Anno: 2013 Il senso di un genere attraverso lo specchiamento in un trucco linguistico, un gioco impietoso in cui alla parola “male” si associano due idee diverse, a seconda della lingua di appartenenza, italiano o inglese. Uno sfasamento che porta alla riflessione e al suo scioglimento. |
The term psychogenesis identifies an ambiguity: the process through which an individual is formed from the point of view of the behaviour, the personality and of the psyche, but also the birth and development of the psychic disorder, strarting from non-physiological causes. Works belonging to this group move on the thread between these two poles, forcing their sensitive elements.
Il dubbio di Narciso Performance and installation Anno: 2013 The sense of a gender through the mirroring of a linguistic trick. A ruthless game in which the word “male” is associated with two different ideas, depending on the linguistic identity, Italian or English. A disorientation that leads to a careful consideration and then to its dissolution. |
Past | Removing | Project
Installazione Intervento digitale su foto analogica Anno: 2012 Che cosa e chi genera significato nella vita di una persona? Ogni momento dell'esistenza umana è caratterizzato da un avvicendarsi di affetti, cose, situazioni che rivestono un'importanza estrema in determinati momenti, ma che vengono costantemente sostituiti man mano che si cresce e ci si evolve. Con questo lavoro, del tutto autobiografico, gli artisti propongono una lettura diacronica della loro esistenza, registrando l'inizio dell'oblio in cui cadono persone o cose rispetto al proprio personale percorso di maturazione. Quello che era fondamentale fino ad un certo punto della vita, poi diventa occultabile, dimenticabile, vendibile. |
Past | Removing | Project
Installation Digital intervention on analog photos Year: 2012 What and who generates meaning in a person’s life? Every moment of the human existence is defined by a succeeding of affections, things, situations that have an extreme importance in certain moments, but that are also constantly substituted as one grows up and evolves. Through this completely autobiographical work, the artists offer a diachronic reading of their existence, recording the beginning of the oblivion in which people and things fall depending on one’s own personal path of maturation. What used to be fundamental until a certain point in life, becomes then concealable, forgettable, salable. |
Double bind
Installazione Foto digitale su tela, libro in cornice e intervento grafico su alluminio Anno: 2011 Trovandosi a ragionare sul concetto di "accoglienza", i due artisti non hanno potuto fare a meno di metterne in luce l'aspetto ambiguo. Riuscire a dare accoglienza in modo puro, senza secondi fini, è un obiettivo quasi irraggiungibile. Il concetto che più si avvicina a questo inquinamento di segnali emotivi è quello di "doppio legame", che focalizza l'attenzione sui vincoli che si vengono quotidianamente a creare a causa di frammenti comunicazionali volutamente o inconsapevolmente manipolatori. |
Double bind
Installation Digital print on canvas, book with frame and graphic intervention on aluminium Year: 2011 Finding themselves reasoning on the concept of “hospitality”, the artists could not help but highlighting the ambiguous aspect about it. Succeeding in offering hospitality in a pure way, with no ulterior motives, is an almost unattainable goal. The concept which approaches the most this pollution of emotional signs is the “double bind”, that focuses the attention on the binds which are created daily out of communicational fragments which are intentionally or unconsciously manipulative. |
Solve et coagula
Performance Anno: 2011 Di fronte ad una distesa di bicchieri in vetro, i performer versano l'acqua contenuta in un bicchiere da un contenitore all'altro, nel tentativo di arrivare al suo completo e naturale esaurimento. L'acqua è metafora della vita, nel suo ciclo di continui adattamenti e trasformazioni. La performance ha dato origine ad un'installazione composta da circa 250 bicchieri, che viene esposta insieme alla documentazione video e fotografica. |
Solve et coagula
Performance Year: 2011 Facing an array of glasses, the performers pour water from a glass into the other ones, trying to get to its complete and natural depletion. Water is the metaphor of life, in its cycle of continuous adaptions and transformations. The performance gave rise to an installation of about 250 glasses, that also is exhibited together with the photographic documents. |
INFANTICIDE
Indagine sull'infanzia condotta attraverso oggetti transizionali decontestualizzati e usati per sottolineare la paradossale convinzione che si tratti di un periodo della vita semplice e privo di grosse difficoltà. Le opere di questa serie - spesso popolate di pupazzi, giochi e riferimento ludici - vengono elaborate in modo da colmare il gap che esiste tra mondo dei bambini e mondo degli adulti, inteso come mondo reale.
Imprinting Installazione Banco scolastico in legno e pelle con quaderno Anno: 2009 L'artista realizza l'intero quadernino usando la mano sinistra, ripercorrendo quindi il processo di apprendimento alla scrittura del bambino. La calligrafia diventa sempre più sicura durante il percorso, a causa dell'inevitabile esercizio. Il processo di crescita così metaforizzato, è circondato dai fantasmi che popolano la mente dei bambini e che le fiabe tradizionali non omettono mai. La selezione dei frammenti scritti è guidata dal desiderio di evidenziare l'importanza di questo riconoscimento. Il banco è l'elemento costrittivo, formato da una sedia che non si può spostare dal piano di scrittura. Non è possibile un allontanamento, una presa di distanza, il respiro. |
Investigation on childhood carried out through transitional objects decontextualised and used to underline the paradoxical belief that it is a period in life simple and free from big difficulties. Works in this series - often inhabitated by puppets, toys and playful references - are elaborated in a way to fill in the gap between children's and adults' world, intended ad the real world.
Imprinting Installation School desk in wood and leather with notebook Year: 2009 The artist creates the whole little copybook using his left hand, by doing so retracing a child’s learning process to write. The handwriting becomes more and more secure during the course, because of the inevitable exercise. The growth process so metaphorised, is surrounded by the ghosts that inhabit children’s minds and that traditional fairy tales never leave out. The selection of written fragments is driven by the desire to highlight the importance of this acknowledgment. The desk is a constrictive element, composed of a chair that is impossible to move away from the writing surface. A departure, taking some distance, a breath, is not possible. |
Whit child
Installazione Anno: 2009 Il fanciullo seduto di fronte al simbolo del proprio sé infantile ha tra le mani un coltello, una lama tagliente in grado di spezzare i fili che lo trattengono nel suo percorso evolutivo. L'esperienza del dolore e della perdita viene affrontata con inesorabile determinazione. |
Whit child
Installation Anno: 2009 The child sitting in front of the symbol of the childlike himself has a knife in his hands, a sharp blade capable of cutting the wires that restrain him in his evolutional path. The pain and loss experiences are faced with inexorable determination. |
Under spirit
Installazione Barattoli di vetro e pupazzi di pezza Anno: dal 2005 Il lavoro si gioca sull'ambiguità del concetto di protezione, che può facilmente cadere nel suo doppio, l'isolamento. I barattoli contengono oggetti transizionali protetti da un liquido quasi fetale, e sono disposti all'interno di un orto di cavoli. L'idea di nascita e di primo sviluppo del bambino viene reiterata da simboli che stanno in equilibrio tra il naturale e l'artificiale. |
Under spirit
Installation Glass jars and rag dolls Year: from 2005 The work plays with the ambiguity of the concept of protection, which may easily fall on its duality, isolation. Jars contain transitional objects preserved in a sort of amniotic fluid, and positioned in a cabbage garden. The idea of birth and first development of a baby is repeated by symbols, which are balanced between natural and artificial. |